Расскажу, какие настройки я сделала в Word-2010 под свои предпочтения, а вам решать, что из этого применить и что к этому дополнить. Придётся вам потрудиться, конечно. Зато потом вы непременно оцените, насколько комфортнее стало работать с текстом и насколько повысилась производительность вашего труда.
Читать далееРубрика: Помощь редактора online
Помощь авторам, копирайтерам, рерайтерам в их нелёгкой работе над текстом и над его технической редакционно-издательской обработкой.
Зачем он нужен, этот корректор?
А действительно, зачем нужен корректор?! Ведь удобно же писать так, как слышишь!
«Карова дайот малако». Ну разве непонятно? Падумаеш неграматна. Но веть панятна!
Государственные стандарты по издательскому делу не обязательны. Но ведь не запрещены!
Читательница моего блога Наталья сообщает, что «ни ВАК, ни Минобр не требуют от издательств и журналов соблюдения ГОСТов». Как же поступать тем, кто считает, что издательская допечатная подготовка должна оставаться на высоком качественном уровне?
Читать далееОбязательно ли применять государственные стандарты в издательском деле?
Читательница блога Наталья, редактор одного из научных изданий, спросила: «Скажите, соблюдение ГОСТов не обязательно? Можно их игнорировать?» Вопросы, казалось бы, наивные, а ответ — очевидный: «Соблюдение — обязательно; игнорировать — нельзя». Однако неспроста же вопросы возникли. Я попыталась найти официальное подтверждение для своего потенциального «очевидного» ответа. Найденная информация обескуражила.
Читать далееЧек-лист (checklist) для исправления наборных ошибок
Английское слово checklist переводится как контрольный список. По-русски звучит: чек-лист. При этом представляется длинный узкий лист бумаги, полученный в магазине после оплаты покупок. Возможно, из-за этой ассоциации с торговлей мне это слово не нравится. Но нравится или нет, а оно вошло в обиход, потому приходится использовать. На самом деле чек-лист — это список необходимых дел (процедур, операций). Это очень удобная памятка, по которой можно выполнять, как по цепочке, дело за делом, не опасаясь, что какое-либо пропустишь. Также по этому списку можно проверять, всё ли запланированное сделано.
Как оказалось, я, ещё и не зная этого слова, много лет использовала и продолжаю использовать в своей работе чек-лист, который когда-то составила для исправления возможных наборных ошибок. Этим своим списком я и хочу с вами, уважаемые читатели, поделиться.
Читать далееО ненужных буквах после цифр
Часто встречаю в различных текстах выражения, в которых после количественного числительного стоит наращение (то есть буквенное падежное окончание). Например: "больше в 15-ть раз", "меньше 10-ти дней", "для детей с 2-х лет".
Читать далееО способах разделения фрагментов текста
Читательница моего блога Виктория задала два вопроса:
1. Является ли нормативным делать пропуск строки в диалоге, отделяя реплику персонажа от следующего абзаца, где начинается речь от лица повествователя? Особенно если после нескольких абзацев повествования диалог продолжается.
2. Как лучше разделять фрагменты текста разных временны́х интервалов или разной тематической направленности в пределах одной главы? В книгах встречаю самые разные варианты: вообще никакого разделения, пропуск строки, отточия, астериск, горизонтальная черта. Есть ли какие-то стандарты? Если да, то в какой справочной литературе об этом почитать?
Читать далееАвтору: как считывать текст
Считка и вычитка текста — разные процессы. Из них первый по порядку действий — считка. Так называют сличение текста, набранного по источнику, с текстом источника — с целью проверки идентичности текста набора тексту источника.
О вычитке — о её задачах и технике — я писала в статье "Как автору вычитать текст и как для вычитки использовать инструменты программы Microsoft Word". Вычитка — процесс сложный; считку делать легче. Однако процесс считки тоже имеет свои трудности и особенности. О них я рассказываю в этой статье, основываясь на своём опыте считки текстов на бумажных и электронных носителях.
Читать далееЗачем нужны абзацы
Однажды на одном литературном форуме прочитала рассказ молодой писательницы. Рассказ интересный. Так и написала в отзыве. Но не удержалась от замечания, что абзацы в тексте расставлены не совсем правильно. Предложила некоторые абзацы разбить на два, а некоторые, наоборот, объединить. Также выделить в отдельный абзац те авторские слова, которые не относятся к характеристике прямой речи, и начать с нового абзаца предложение, заканчивающееся двоеточием, после которого идёт прямая речь.
Читать далееОб абзацных отступах в диалоге
Получила письмо от моей читательницы Натальи следующего содержания (ссылка на вопрос Натальи: http://www.litsite.ru/2011/01/14/nabor-texta/):
Читать далееРасскажите, пожалуйста, о правилах оформления красной строки. Меня интересуют случаи, когда абзац начинается с диалога. Нужен ли в таких случаях отступ?
И сам диалог (в середине абзаца) — то, что он пишется с новой строки, это понятно, нужен ли еще "красный" отступ?
А еще я прочитала, что желательно, чтобы в тексте были либо красные строки-отступы, либо красные строки-интервалы, и сочетать их не стоит. А Вы как считаете?